Lai pilnībā izmantotu krievu dokumentus ārzemēs, ar notariāli apstiprinātu tulkojumu bieži vien nepietiek. Ierodoties tur, citas valsts oficiālās iestādes var pieprasīt, lai jūs iegūtu dokumentu apostilu. Bet kā jūs to varat izdarīt?
Nepieciešams
- - pase;
- - nauda samaksai par notāra pakalpojumiem.
Instrukcijas
1. solis
Uzziniet, vai jūsu dokumenti patiešām ir jāapstulē. Fakts ir tāds, ka šāds zīmogs ir vienkāršota dokumentu legalizācijas forma, un tas nav pieņemts visās valstīs. Ja jūs gatavojaties pārcelties uz dzīvi kādā valstī, kur pastāvīgi dzīvot, konsultējieties ar šīs valsts vēstniecību. Parasti apostille ir nepieciešama, reģistrējot pilsonību vai laulību, tas ir, tā jāpiestiprina dzimšanas apliecībā un, ja tāda ir, šķiršanās apliecībā. var būt nepieciešama arī Krievijas diploma apliecināšana. Tajā pašā laikā ārzemju pasei nav nepieciešama papildu legalizācija.
2. solis
Izlemiet, kā vēlaties apostille. Pats zīmogs var tikt novietots uz apliecinātas kopijas vai uz dokumenta oriģināla. Un faktiski, un citā gadījumā šādai apostillei būs juridisks spēks.
3. solis
Sazinieties ar notāru. Paskaidrojiet viņam, ka vēlaties legalizēt dokumentu ar apostille. Maksājiet par viņa pakalpojumiem. Pārliecinieties, ka apostille ir sastādīta vismaz divās valodās, lai teksts būtu saprotams valstī, kurā ceļojat. Teksts var būt franču vai angļu valodā.
4. solis
Pēc zīmoga uzstādīšanas jūs varēsiet pārsūtīt dokumentu sertificētam tulkotājam, lai izveidotu teksta tulkojumu svešvalodā. Tajā pašā laikā atcerieties, ka oficiālā statusa iegūšanai tulkotajā dokumentā jābūt arī apostille tulkojumam un pēc tam to jāapstiprina notāram.
5. solis
Ja jūs pašlaik neatrodaties Krievijā, apostille var jums piestiprināt Krievijas vēstniecībā uzņēmējā valstī. Tas jums var maksāt vairāk naudas nekā notārs jūsu dzimtenē, taču tas ietaupīs jūsu laiku, ja drīzumā neplānojat doties uz Krieviju. Tajā pašā laikā ņemiet vērā, ka apostille izsniegšana var aizņemt vairākas darba dienas, tāpēc jums iepriekš jāsazinās ar vēstniecību.